-
Integrated learning programme 2017-2018 : term 1
Student Services Centre
This Integrated Learning Programme (ILP) guidebook provides details about ILP courses offered during 2017-2018 first term in Lingnan University, Hong Kong.
-
East, west and in-between; Pass it on
Kam Fung, Sita WONG
East, West and In-Between
If art is a reflection of the creator, then Wong’s work is a visual collage of influences from East and West. She is interested in creating works where, within one piece, both cultures converse with one another not only through their traditions of material, form and craftsmanship, but also through their original cultural contexts. Her current work elaborates the local culture and craft traditions of Chinese pottery with a modernist and contemporary sense of design.
Pass It On
Clay, a material full of possibilities, is best to describe a class of uninitiated ceramics learners in the 2017 Fall Artists-in-Residence Studio Practice Course. After a semester of experiments with different techniques, students came to realize their imaginations beyond materials and skills, from functional to sculptural pieces in which they freely expressed their ideas, concept, and moods. We are pleased to present our creative outcomes and highlights of the art marking process from the initial concept to completion. Pass it On is about the processes, exchanges, and stories of students' experiences with clay.
Our focus is on the exchange with gallery visitors and the campus community. Demonstration & Ceramics Experience Workshop, which is led by the students, showcases how they apply their knowledge and understanding towards the medium to practice through peer teaching. Visual Boards, attached to the individual artworks, allow audiences to explore the interesting and de-stressing process of making ceramics. It is hoped that the exhibition will enhance people's appreciation of art (not only in the medium of clay) and of the process of creativity.
-
07_管治基石
賽馬會香港歷史學習計劃
1842年,清廷在鴉片戰爭中戰敗,被迫簽訂《南京條約》,香港自此成為英國的殖民地。當時英國殖民地制度有直轄殖民地及自治殖民地等模式。由於華人佔香港人口絕大多數,加上鄰近中國,因此採用了權力集中、控制嚴密的直轄殖民地制度,讓少數的英國人能夠管治多數的華人。隨著時代的變遷,香港的社會和經濟走上軌道,本地精英陸續被政府吸納入管治機構,以鞏固在港的統治。居港英商先在1850年得以被委任入立法局,後來在1896年得以被委任入行政局;而居港華人則得以在1884年和1925年分別被委任入立法局和行政局。在香港逐步發展,加上華人不斷南下香港的情況下,政府須處理的事務更為繁重。為了提高政府處理事務的效率和鞏固在港的統治,香港政府在各機關的運作和架構上作出不少改變。
-
08_金融之都
賽馬會香港歷史學習計劃
香港經歷了百多年的發展,成為了今天享譽世界的國際金融中心。現時金融服務業是本港經濟的重要支柱,銀行業、保險業、股票市場的發展已極具規模,更獲得世界的肯定。香港是亞洲第三大的國際銀行中心,更是亞洲區內保險機構最集中的地方。股票市場方面,香港是全球第八大證券市場,共有約1900家公司在香港交易所上市。另外,自1983年起,香港政府致力奉行聯繫匯率制度,以維持貨幣的穩定供應。
-
09_光影歲月
賽馬會香港歷史學習計劃
李小龍、成龍、周潤發、張曼玉,全盛時期的香港電影造就顆顆巨星,至今仍為人津津樂道。香港電影是香港文化的重要象徵,更是中文電影的先駒。要細說香港電影的發展可追溯至1896年洋人將電影傳入本港開始,之後香港成立了首間電影製作公司,正式開啟了本地的電影市場,可惜1925年的省港大罷工和1941年開始的日據時期,令電影業一再受挫。幸而香港電影在光復後迅速復興,百花齊放,出品了許多膾炙人口之作,甚具本地特色。本展覽將帶大家一同回味這120年來光影交錯的歲月。
-
10_公共安全
賽馬會香港歷史學習計劃
由百多年前成立至今,警察和消防都是社會重要的公共安全機關。開埠後香港人口激增,罪案和火災頻生,但因早期社會資源有限,警隊和消防隊在維持治安與滅火工作上遇到不少困難。為了改善服務質素以及應付社會上的需要,警隊及消防隊銳意改革,除了完善裝備外,亦改革內部架構及行政制度,逐步發展成龐大且專業的隊伍。警隊及消防隊亦肩負教育大眾的工作,透過不同的活動傳遞滅罪及消防安全的訊息。憑著警隊及消防隊從不間斷為市民服務,使香港成為全球最安全的城市之一。
-
11_風俗習慣
賽馬會香港歷史學習計劃
風俗習慣是人們透過長年累積、代代相傳的生活經驗而形成的行為模式和慣例,不同地方會因應地區社會和文化的差別而有所不同。由於風俗習慣的形成和地區的文化和社會有密切關聯,因此會隨著時代變遷以及和其他文化的接觸而改變。由於香港同時受到東西方文化影響,其風俗習慣亦發展出獨特的風格,既體現出中國文化的強烈影響,又體現出多元文化並存的特色。
-
12_航通世界
賽馬會香港歷史學習計劃
現時,香港與世界各地交往頻繁,航運業為本土經濟帶來可觀收入。早在唐代開始,香港已經與外國有海上貿易的來往。後來香港開埠,各國人士,以至華僑都對中國貨品有一定需求。為開發這個龐大市場,南北行應運而生,進一步推動香港航運貿易的發展。現時,香港國際航運規模宏大,港口的輔助設施眾多,政府海事處亦負責為各類船隻提供協助。此外,貨櫃碼頭的發展亦跟航運增長相輔相成-隨著社會進步,碼頭苦力不復存在,現時的貨櫃碼頭都設有先進機械,裝卸貨櫃的效率相應提升,吸引更多貨船使用香港的港口服務。
-
13_寨城風雲
賽馬會香港歷史學習計劃
「九龍寨城」曾經是一個神秘的國度,也是罪惡的標籤。是甚麼原因令寨城一直背負著各種污名?寨城裡的人又過著怎樣的生活呢?要查探寨城的真相,必需從歷史中翻尋蛛絲螞跡。
九龍寨城的爭議源於1898年《展拓香港界址專條》裡的一項條文,中英兩國自此為了寨城的治權爭持不下,糾纏了近百年。英國、中國、香港三地政府因此難以在寨城裡執法,以致形成「三不管」的局面,寨城亦變成黃賭毒的集中地。本展覽將由19世紀開始,帶你經歷九龍寨城百多年來的風雨,為你揭開寨城神秘的面紗。
-
14_大眾傳播
賽馬會香港歷史學習計劃
香港市民之所以能對四方八面的消息瞭如指掌,全賴本地蓬勃的傳播媒介。本港報業及廣播事業(電台與電視)發展迅速,加上香港擁有最先進的電訊科技,因此吸引了不少國際通訊社以及報章和廣播公司,在香港設立亞太區總部或辦事處,從而確立了香港作為區域通訊中心及廣播樞紐的重要地位。現時本港主要的傳播媒介有52份日報,三家本地免費電視節目服務持牌機構、一家政府電台,以及三家聲音廣播持牌機構等,為本地觀眾和聽眾提供不同種類的資訊和節目。本展覽會介紹本地主要傳播媒體的發展。
-
藍地大街的故事
香港嶺南大學服務研習處
嶺南大學服務研習處為大學生提供不同探索和參與社區的學習平台,在賽馬會「關愛.服務.研習 @ 屯門」計劃下,服務研習處於2017 年年初成功招募了十一位大學生成為「服務研習長者議題專題記者」(下稱「專題記者」)。專題記者於同年二月至四月期間接受了一系列的培訓,當中包括認識社區高齡化的議題、採訪、攝影及寫作技巧等,亦安排參觀媒體機構,了解記者的日常工作及環境;於同年三月至七月期間,專題記者到屯門藍地大街的傳統店鋪進行訪談。
藍地大街(下稱大街)位於新界屯門,是藍地的主要街道,附近有輕鐵藍地站、港鐵兆康站及嶺南大學。大街內有不少的村屋及小店鋪,包括舊式士多、百貨店及糧油雜貨店等,保留傳統市集的面貌,也算是偏離市中心的一條特色街道。在中文系講師蕭欣浩博士的指導下,專題記者撰寫專題文章,並透過文字及相片記錄店鋪的故事。服務研習處亦把文章編成此刊物,藉此加強大眾對屯門社區的認識。
-
彩園健康食譜 : 上集 = Lingnan garden healthy recipes : part one
香港嶺南大學服務研習處; 嶺南彩園, 群芳文化研究及發展部; and 香港嶺南大學文化研究系
嶺南彩園項目於2014年9月22日正式啟動,項目由群芳文化研究及發展部下屬的「文化與可持續生計組」主辦,同時得到文化研究系及多個合作夥伴的支持,關注可持續發展、和平、文化、生態、生計等議題,在校園內幾處場地種植有機蔬菜植物。於2016-2017年的下學期,服務研習處與彩園合作,組織社區長者及選修服務研習課程的大學生,善用彩園的有機蔬菜植物為食材,一同設計及製作名為「彩園健康食譜」的書籍,推動社區健康飲食及健康生活。製作食譜的工作於2017年二月底至四月中順利進行,透過超過十小時的服務研習活動及交流會,學生和老友記交流健康烹飪及飲食心得、種植經驗、對彩園植物的識知及食用方法,發揮長幼共融及知識傳遞的精神。
-
彩園健康食譜 : 下集 = Lingnan garden healthy recipes : part two
香港嶺南大學服務研習處; 嶺南彩園, 群芳文化研究及發展部; and 香港嶺南大學文化研究系
嶺南彩園項目於2014年9月22日正式啟動,項目由群芳文化研究及發展部下屬的「文化與可持續生計組」主辦,同時得到文化研究系及多個合作夥伴的支持,關注可持續發展、和平、文化、生態、生計等議題,在校園內幾處場地種植有機蔬菜植物。於2016-2017年的下學期,服務研習處與彩園合作,組織社區長者及選修服務研習課程的大學生,善用彩園的有機蔬菜植物為食材,一同設計及製作名為「彩園健康食譜」的書籍,推動社區健康飲食及健康生活。製作食譜的工作於2017年二月底至四月中順利進行,透過超過十小時的服務研習活動及交流會,學生和老友記交流健康烹飪及飲食心得、種植經驗、對彩園植物的識知及食用方法,發揮長幼共融及知識傳遞的精神。
-
Jockey Club Age-Friendly City Project : Action plan : Islands
Asia-Pacific Institute of Ageing Studies, Lingnan University
In response to the global ageing population, the World Health Organization (the “WHO”) devised the concept of “Global Age-friendly Cities” in 2005 to encourage cities all around the world to develop a healthy and comfortable living environment with age-friendly facilities and provide sufficient community support and health care services which benefit the older people, family and society. In order to proactively tackle the challenges of an ageing population and promote the concept of an age-friendly city, the Hong Kong Jockey Club Charities Trust launched the Jockey Club Age-friendly City Project (“Project”) in 2015 in partnership with four gerontology research institutes of local universities, including CUHK Jockey Club Institute of Ageing, Sau Po Centre on Ageing of the University of Hong Kong, Asia-Pacific Institute of Ageing Studies of Lingnan University (“LU APIAS”), and Institute of Active Ageing of the Hong Kong Polytechnic University. The four institutes have formed professional teams under this project to support eighteen districts in Hong Kong to adopt a bottom-up and district-based approach to develop age-friendly communities.
Under the Project, LU APIAS conducted a baseline assessment, which comprised questionnaire surveys, focus group interviews and field observation from July 2015 to February 2016 in order to provide relevant information to the Islands District Council and other district stakeholders on the existing age-friendliness of the Islands District, Hong Kong (“District”). Senior residents in the District have also been recruited as ambassadors to spread the messages of age-friendly city. Training workshops and seminars have been arranged to equip them with necessary skills and knowledge to perform qualitative research by making assessment in the District with reference to the eight domains of the “Age-friendly City”. Meanwhile, the residents are encouraged to express their views regarding age-friendly facilities and measures in the community. LU APIAS has compiled the results of baseline assessment, including questionnaire surveys, focus groups and observations by the ambassadors, into a baseline assessment report. The report, together with this action plan for improving the age-friendliness of the District, will be submitted to WHO for joining its Global Network of Age-friendly Cities and Communities.
-
Jockey Club Age-Friendly City Project : Baseline assessment report : Islands
Asia-Pacific Institute of Ageing Studies, Lingnan University
The aim of this baseline assessment was to evaluate the current state of age-friendliness and make a list of recommendations for the future development of Islands District (the District) through adopting a bottom up and district-based approach. The baseline assessment provided opportunities for the elderly to voice their opinions and served as an appropriate strategy to meet their needs. Additionally, stakeholders from diverse groups can work together to build and maintain an age-friendly community.
-
Jockey Club Age-Friendly City Project : Baseline assessment report : Tsuen Wan
Asia-Pacific Institute of Ageing Studies, Lingnan University
The aim of this baseline assessment was to evaluate the current state of age-friendliness and make a list of recommendations for the future development of Tsuen Wan District (the District) through adopting a bottom up and district-based approach. The baseline assessment provided opportunities for the elderly to voice their opinions and served as an appropriate strategy to meet their needs. Additionally, stakeholders from diverse groups can work together to build and maintain an age-friendly community.
-
Art as intervention in serving secondary child victims of family violence : introduction & manual
Suk Mun, Sophia LAW
The book is based on the execution and findings of a one-year community art facilitation project called Art as intervention in serving secondary child victims of family violence. The project consisted of two series of specially structured art facilitation group workshops for 24 child victims aged from 6 to 11.
The book is divided into four parts. The Introduction is a concise summary of the project, stating the theoretical framework, approach, evaluation and findings. TheManual is a reference guide derived from the project, providing the basic concepts and principles for understanding how art can serve as an intervention for children exposed to family violence. It is not meant to be a manual for direct application. The Appendicesare descriptions of the games and creative activities adopted by this project, together with illustrations and examples of works created by the child victims. Finally the Attachments include some of the forms and worksheets used in this project.
Written by Sophia LAW; Programme structured by Sarah TONG
-
Strolling the Lingnan Garden = 涓流彩園錄, 2014-2015
Lingnan Gardeners, Kwan Fong Cultural Research and Development Programme, Lingnan University
This current collection is a documentation of the Lingnan Gardeners project in Phase One, from September 2014 up till December 2015. The 13 issues of Lingnan Gardeners Newsletter are collected here, which give some sense of what was happening month by month, in words and pictures. Included are also some related articles on the project – academic interviews, reflections on exchange visits, thoughts after gardening, as well as information about our partners.
本結集是嶺南彩園項目從2014年9月至2015年12月第一期活動的總結。這裡收集了13期《嶺南彩園通訊》,每月發生的活動和留影記錄在這裡。還收錄了一些與項目相關的文章,有學術訪談、交流回顧、參與者感言、夥伴機構介紹。
-
2014-2015 Annual Report 年度報告
Office of Service-Learning, Lingnan University
Step by Step
The theme of this annual report, “Step by Step”, captures how we have collaborated with many stakeholders to develop the “Service-Learning Pathway” for students to put their social awareness into actions and create a sustainable city gradually.
一步一腳印
「一步一腳印」是本年年報的主題,透過記錄過往一年的點滴,說明服務研習處如何與不同持份者合作,為嶺大學生提供多元化的「服務研習歷程」,讓他們將關注社會的心轉化成實際行動,一步步地以知識建構可持續發展的社會。
-
Course instructor handbook : a course instructor's guide to service-learning
Office of Service-Learning, Lingnan University
This handbook serves as a guide for Service-Learning course instructors, whether they are just beginning to explore the field or they are already seasoned practitioners. It will help to develop Service-Learning curriculum, as well as provide useful resources.
-
Empowering students through service-learning : poster and design collection
Office of Service-Learning, Lingnan University
-
Student handbook : a student's guide to service-learning
Office of Service-Learning, Lingnan University
This handbook serves as a guide for Service-Learning (S-L) students, whether you are newcomers or experienced participants. In this handbook, you will find out the answers and get the supporting resources.
-
內地及國際服務研習故事 = Mainland and international service-learning stories
Office of Service-Learning, Lingnan University
服務,從來無分界限。一個笑容、一個擁抱,已經能傳遞愛心。去年暑假,一班大學生決定利用空餘時間走出香港,為一群素未謀面的陌生人服務。在服務的過程中,他們經歷過感人的故事、遇到過驚險的局勢動亂、嘗試過一人獨處異地、更學習過珍貴的知識。種種刻苦的磨練,都成為了寶貴的經歷和故事,為他們的歲月增添色彩。
就讓我們走過印尼、肯亞、埃及、台灣等地方,聽聽他們的故事,看看他們留下的足跡。
Service has no boundaries. A warm smile and a hug can spread love. Last summer, a group of university students decided to take a step out of Hong Kong to serve the unknown. During the service trip, they came across touching stories, encountered turmoil, traveled alone in unfamiliar countries and gained valuable knowledge. All these challenges and hardships are now precious memories that add meaning to their lives.
Let’s walk with them on their paths through Indonesia, Kenya, Egypt, Taiwan and other places, to feel and experience their exciting, yet touching stories.
Printing is not supported at the primary Gallery Thumbnail page. Please first navigate to a specific Image before printing.