• Home
  • Search
  • Browse Collections
  • My Account
  • About
  • DC Network Digital Commons Network™
Skip to main content
Digital Commons @ Lingnan University Lingnan University
  • Home
  • About
  • FAQ
  • My Account
  1. Home
  2. >
  3. PRIMO_BOOK

Book harvesting

 
Printing is not supported at the primary Gallery Thumbnail page. Please first navigate to a specific Image before printing.

Follow

Switch View to Grid View Slideshow
 
  • 星級服務研習「嶺」袖之旅2009-2010 : 雲南中國遠征軍追憶之旅特刊 by Office of Service-Learning, Lingnan University

    星級服務研習「嶺」袖之旅2009-2010 : 雲南中國遠征軍追憶之旅特刊

    Office of Service-Learning, Lingnan University

    「2008年清明節,我與父親前上司的家人一起吃晚飯期間,其中一位軍官的外孫將其外公以前所拍下的照片整理成為一本圖片集,並送了一本給我。回到家中,隨手翻閱圖片集的其中一集,發現一張1947年拍下我父親臉相的照片,幸運的是,我當時仍珍藏一張父親二十年前的照片,仔細檢視後,發現這兩張相內的主角臉相是一模一樣!正因如此,我開展了對滇緬抗戰的歷史研究…」

    聽著香港警務處屯門警區指揮官兼中華精忠慈善基金會會長的蔡建祥總警司在飛往雲南騰衝的途中細說他開始研究滇緬抗戰的機緣,正好為三十七位「嶺」袖之星(十九位嶺南大學與十八位中四學生)揭開「中國遠征軍追憶之旅」的序幕。由蔡警司親自率領「嶺」袖之星及屯門區、九龍城區少年警訊走到廣州、雲南、考察黃花崗七十二烈士墓園、龍陵抗戰紀念文化廣場、董家溝日軍慰安所、惠通橋、松山戰役遺址、國殤墓園、滇緬抗戰博物館等地,從昔日抗戰老兵的訪談中學習未被廣泛認知的滇緬抗戰歷史,這本特刊記錄了此次考察活動的成果。特刊主要分為四部份,首先是簡述滇緬抗戰的歷史背景,第二部份「抗日遠征軍戰史教育行」是關於每個考察地點的小知識及參與同學的心聲,第三部份的「抗戰老兵專訪」記錄了受訪老兵的故事,最後一部份為「嶺」袖之星的感言。

  • Integrated learning programme 2009-2010 : term 2 by Student Services Centre

    Integrated learning programme 2009-2010 : term 2

    Student Services Centre

    This Integrated Learning Programme(ILP) guidebook provides details about ILP courses offered during 2009-2010 second term in Lingnan University, Hong Kong.

    The guidebook is in blue mono-tone and has inverted design; it featured the introductioon of First Year Experience Programme (FYEP) in Lingnan University.

  • Integrated learning programme 2010-2011 : term 1 by Student Services Centre

    Integrated learning programme 2010-2011 : term 1

    Student Services Centre

    This Integrated Learning Programme(ILP) guidebook provides details about ILP courses offered during 2010-2011 first term in Lingnan University, Hong Kong.

  • Walk-in Tuen Mun by Ying Chi, Stella TANG (鄧凝姿)

    Walk-in Tuen Mun

    Ying Chi, Stella TANG (鄧凝姿)

    A Residency Project by Tang Ying Chi

    The project was started with one photographic image of a Tuen Mun street scene. The image was then saved to the computer and projected onto a small canvas with a projector. Students, staff and visitors from Lingnan University were invited to visit the studio and trace the projected images using acrylic paints. These participants came at different times and worked individually or with others who were known or unknown to them. There was no requirement or experience needed for the participation; and it was also unnecessary to have any personal reaction to the work. Of course, individual choices were made by the participants. For instance they chose to paint a certain part of the images by moving/using the focus button of the projector; and they also decided on colours for their tracing/ painting work. Most of time, the participants worked under the light, each painting the same image of a street scene at Tuen Mun which was taken by the resident artist. This was regarded as one part of the project.

    The second part of the project is a group of nine pieces of painting by the resident artist, using a similar approach to that used by other participants. The difference was that the artist finally decided to paint the sky as final remarks on the whole process whereas the participants were told to limit themselves to the human construction part of the composition in their paintings. Yet, the participants can decide whether they will paint the sky when they receive the work after the exhibition.

    The third part is the video work which consists of two videos. One video is about the painting process. While the participants painted, they were playing a role as visitors, making a virtual walk through the photo of Tuen Mun. Another video is real street scene which gives an example of the actual place.

    The project is a preliminary study in re-thinking the meaning of painting in contemporary Hong Kong by referring to the general languages of a few media. The 50 painting are regarded as data which are the results of experimentation. With the assistance of photographic and computer technologies, the participants were able to contemplate and produce specific works. The videos are romantic documentation of the existence of the real situation. They are all displayed together by referring to only one image – a section of Tuen Mun near Lingnan University. This is a journey that started from Lingnan University and tried to reach into the greater Tuen Mun area, yet ended up in the same area again.

  • Déjà Vu 憶 ‧ 記 : a journal of creative writing (volume VII, 2010) by Undergraduate majors, Bachelor of Arts (Honours) in Contemporary English Studies (2010-2011), Lingnan University

    Déjà Vu 憶 ‧ 記 : a journal of creative writing (volume VII, 2010)

    Undergraduate majors, Bachelor of Arts (Honours) in Contemporary English Studies (2010-2011), Lingnan University

    Editor's Note

    When I was at school, no career officer ever asked: Who wants to be a writer? There were no leaflets. No guidelines. I never even met another author who might point me in the rough direction, or even - standing far ahead of me on the bleak and windswept heath - give me footsteps within which to set my own.

    And really, there is no blueprint. No secret path, or hidden door, no singular road less travelled. But there are many steps; and many of the first are faltering or hesitant and often embarrassing! But all steps, however faltering, lead somewhere, and the writing collected here reflect the many stages of a writer's life, with toddlers mixing in with old wanderers and wrinkled and published veterans. They are as diverse as a crowd of faces. What unites them is the quality of the writing.

    In 200AD, the Chinese poet Lu Chi, author of The Art of Writing, wrote that ‘each writer finds a new entrance into the Mystery’. What is that mystery? Surely it is the experience of being human in a continually shifting and constant world: the essence of our desire to tell our stories.

    Lu Chi also spoke of the joy of words - I might add ideas and images and emotions 一 being hooked up like fish, leaping from the deep. Some of the fishers collected here are new to the art, others a long way along the path. It is an honour to be able to bring this haul together.

    Welcome, Dear Reader!

    Come fishing... !

  • Please vote for me = 請投我一票 by Haitian, Elisabeth WANG and Xiaotang, Music YIN

    Please vote for me = 請投我一票

    Haitian, Elisabeth WANG and Xiaotang, Music YIN

    Film Director: Chen Weijun (陳為軍)

    Film Release Year: 2007

  • TransFinite = 譯誌 by 2009-2010 Publication Workshop, Department of Translation, Lingnan University

    TransFinite = 譯誌

    2009-2010 Publication Workshop, Department of Translation, Lingnan University

    This bilingual magazine was created and produced by the 55 students in a course called Publication Workshop, which is offered by Lingnan’s Department of Translation. Dr. Roberta Raine, as the teacher for this course, his role as “Editor-in-Chief” has been to guide the students in learning hands-on, through practical experience what is involved in publishing a magazine. The students have been responsible for every step of the process: brainstorming ideas for articles, writing, translating, editing, finding photos and artwork, designing, proofreading, preparing the magazine for printing, and distribution.

    這本雙語雜誌是由嶺南大學翻譯系修讀”出版工作坊”的55名學生精心編著的。在此過程中,Dr. Roberta Raine 作為任課老帥兼「主編」,引導學生在實踐中來學習。從擬稿、寫作、翻譯、編輯、後期美工設計、校對、印刷到最後的派發,學生們在每個步驟上都身體力行。

  • That moment now = 此時.那刻 by Tin Yan, Celia KO (高天恩)

    That moment now = 此時.那刻

    Tin Yan, Celia KO (高天恩)

    Art Exhibition by Celia Ko

    In a new exhibition ‘Th at Moment Now’ on show at Lingnan University, Hong Kong artist Celia Ko presents three bodies of work that take as their subject the artist’s relationship to her maternal Chinese ancestry. In pursuing her subject Ko has created a trilogy of images through which the interior life of her family is approached from diff erent vantage points. Using large-scale images and hand made garments and jewellery Ko explores the pervasive power of familial myths and narratives.

    The first part of the exhibition are large-scale portraits of her mother’s parents: grandfather Ling Tak Hung and grandmother Chan Chung Pak. Ancestor portraits are nothing new in China, their history stretching back to at least the Ming Dynasty. Typically such images are venerated at the family alter. Seated in authoritarian majesty they hover over family life as symbols of continuity and longevity. Ko’s portraits however break with the schematic conventions of ancestor imagery. Far from the Confucian ideal these larger than life images are derived from black and white photographs that reveal a couple in the fullness of life. Th e expressions animating their faces seem eerily suggestive – grandfather relaxed and confi dent, his wife rather less so: postures that one imagines might ripple across generations.

    The second body of works are again larger than life, in this case depictions of Chinese ceramics and lacquer ware. Painted black on black the images stand as metaphors of family story telling – the past dimly evoked, present yet somewhat undefined. In common with ancestor portraits, ceramics and lacquer ware are definitively Chinese productions. As heirlooms they are symbols of continuity and prosperity. But as these images reveal, inheritance encompasses not only goods and chattel but social and personal conventions as well. These containers appear as dark repositories, of secrets or pacts, both spoken and unspoken made in the confi nes of the family home.

    In contrast the garments assembled by Ko speak of outward appearance and social standing. With their rich fabrics and ornamentation, they announce their wearer’s confident place in the world. Inspired by costumes worn during the late Ch’ing Dynasty the artist has embellished these pieces with talismans of contemporary life, and in doing so draws a line between past and present. Discernibly, Ko’s work is concerned with both personal sentiment and broader social canvas. As statements of her Hong Kong heritage they stand in stark comparison with the island’s outwardly mercantile façade and in this they take their place with similar such artists who are likewise passionate about the cultural life of their island home.

  • Lingnan University annual report : 2008-2009 = 嶺南大學年報 : 2008-2009 by Lingnan University

    Lingnan University annual report : 2008-2009 = 嶺南大學年報 : 2008-2009

    Lingnan University

  • Lingnan University : calendar 2009-2010 by Lingnan University

    Lingnan University : calendar 2009-2010

    Lingnan University

  • Annual report on research activities 2008-2009 by Lingnan University (Hong Kong, China)

    Annual report on research activities 2008-2009

    Lingnan University (Hong Kong, China)

  • 2008-2009 Annual Report 年度報告 by Office of Service-Learning, Lingnan University

    2008-2009 Annual Report 年度報告

    Office of Service-Learning, Lingnan University

    Uniting Social Capitals for the Global Society

    With the theme of “Uniting Social Capitals for the Global Society”, this issue will let you know how we connected the community with care and sincerity through various Service-Learning programs.

    凝聚社會資本

    此年報以「凝聚社會資本」為主題,讓您感受到我們如何從心出發,透過各類型服務研習計劃表達對社區的關心。

  • Integrated learning programme 2009-2010 : term 1 by Student Services Centre

    Integrated learning programme 2009-2010 : term 1

    Student Services Centre

    This Integrated Learning Programme(ILP) guidebook provides details about ILP courses offered during 2009-2010 first term in Lingnan University, Hong Kong.

  • 香港視障長者生活質素調査 : 應用手冊 by The Hong Kong Society for the Blind 香港盲人輔導會 and Asia-Pacific Institute of Ageing Studies, Lingnan University 嶺南大學亞太老年學研究中心

    香港視障長者生活質素調査 : 應用手冊

    The Hong Kong Society for the Blind 香港盲人輔導會 and Asia-Pacific Institute of Ageing Studies, Lingnan University 嶺南大學亞太老年學研究中心

    隨著社會的發展,社會大眾對生活的要求亦日益提高。人們並不滿足於基本的生活程度,而是追求舒適的生活環境,高質素的服務,對身體狀況亦更加關注。

    在90年代中期開始,香港的學者開始研究「生活質素」這個課題,並發展出一些適合香港使用的「生活質素」量度工具。社會上不同群體對生活質素的界定及期望,可能和一般市民有所不同,要量度以致改善他們的生活質素,便需要特定的量度工具。

    香港盲人輔導會於2008年委託嶺南大學亞太老年學研究中心設計了一份有關視障長者生活質素的問卷,並成功訪問了580位55歲以上分別居住在社區及院舍的長者,以便了解他們的生活質素。

    是次研究的目標為:

    1. 從香港視障長者的角度出發,發展一套量化及可量度視障長者生活質素的工具;

    2. 為香港視障長者的生活質素提供一個研究上的參考基數;

    3. 以視障長者生活質素量度工具作日後服務管理,為服務提供方向性的指引,並成為本地視障長者服務發展的參考。

    本應用手冊將會以深入淺出的方法,向大家闡述如何利用這份「視障長者生活質素調查問卷」評估服務成效及作服務管理。

  • Works from Lingnan by Kevin WHITE

    Works from Lingnan

    Kevin WHITE

    The 7 porcelain vessels on display were all created in the Visual Studies studio during the artist’s residence at Lingnan. Each vessel was made in porcelain, with underglaze cobalt brushwork and onglaze pigments and decals.

  • a:muse : A bilingual student magazine by 2008-2009 Publication Workshop, Department of Translation, Lingnan University

    a:muse : A bilingual student magazine

    2008-2009 Publication Workshop, Department of Translation, Lingnan University

    This bilingual student magazine is the result of the hard work, creativity and energy of the 62 students in this year's Publication Workshop, a course offered by the Department of Translation. This is a very hands-on, practical course in which students learn by doing. Each student must take responsibility, both as an individual and as part of a team, to ensure that the quality of the publication is high and that the entire production process goes smoothly and according to schedule, just like in a real-life professional setting. Every aspect of this publication - from writing, editing and design, to final printing and distribution - was done by the students.

    這本雙語學生雜誌,是今年「出版工作坊」62名學生汗水、創意和精心製作的結 晶。「出版工作坊」是翻譯系開設的課程,它注重實踐,讓學生邊做邊學。爲了保證出 版物的品質,每一個同學都需要擔負個人和團隊兩部分的責任,令整個出版過程如期順 利進行,就如現實生活中一個專業的運作環境。出版的每一步——從撰文、編輯、設計 到最終印刷和發行都是由學生負責。

  • Floating world projects : two views, delicacies, inside out = 浮世 by Klaus Peter KNOLL and CELLA

    Floating world projects : two views, delicacies, inside out = 浮世

    Klaus Peter KNOLL and CELLA

    Floating World Projects photographs and exhibition were realized through the Visual Studies Artist-in-Residence Programm and the generous support of the Department of Philosophy.

  • Lingnan University annual report : 2007-2008 = 嶺南大學年報 : 2007-2008 by Lingnan University

    Lingnan University annual report : 2007-2008 = 嶺南大學年報 : 2007-2008

    Lingnan University

  • Lingnan University : calendar 2008-2009 by Lingnan University

    Lingnan University : calendar 2008-2009

    Lingnan University

  • 嶺南大學創校一百二十周年暨復校四十周年 = 120th Anniversary of the founding of Lingnan University & 40th Anniversary of the Re-establishment of Lingnan University in Hong Kong by Lingnan University

    嶺南大學創校一百二十周年暨復校四十周年 = 120th Anniversary of the founding of Lingnan University & 40th Anniversary of the Re-establishment of Lingnan University in Hong Kong

    Lingnan University

  • Annual report on research activities 2007-2008 by Lingnan University (Hong Kong, China)

    Annual report on research activities 2007-2008

    Lingnan University (Hong Kong, China)

  • Szto Wai : portraits of Lingnan University, 1937-1944 = 司徒衛 : 嶺南大學一九三七至一九四四繪畫 by Frederick NESTA, Helen HUNG, and Veronica NG

    Szto Wai : portraits of Lingnan University, 1937-1944 = 司徒衛 : 嶺南大學一九三七至一九四四繪畫

    Frederick NESTA, Helen HUNG, and Veronica NG

  • 2007-2008 Annual Report 年度報告 by Office of Service-Learning, Lingnan University

    2007-2008 Annual Report 年度報告

    Office of Service-Learning, Lingnan University

    Service-Learning : An Extraordinary Learning Experience

    In this issue, you will find Service-Learning was an extraordinary learning experience for Lingnan students to make a difference in the community.

    服務研習 : 非一般的學習體驗

    藉閱讀此年報,您將會發現透過提供非一般的學習體驗,服務研習讓嶺大學生得到一個改變社區的機會。

  • 服務研習計劃 : 嶺南模式 by Office of Service-Learning, Lingnan University 嶺南大學服務研習處; Cheung Ming, Alfred CHAN; Hok Ka, Carol MA; and Meng Soi, Florence FONG

    服務研習計劃 : 嶺南模式

    Office of Service-Learning, Lingnan University 嶺南大學服務研習處; Cheung Ming, Alfred CHAN; Hok Ka, Carol MA; and Meng Soi, Florence FONG

    這本手冊是嶺南大學先導服務研習計畫的成果,旨在為各界對服務研習有興趣的人士,提供一個參考的框架,以協助院校籌劃一套完善的服務研習計畫,並發展全面的評估工具,從學生、課程導師、社會服務機構督導員和課程統籌員等不同的角度,評估服務研習計畫的成效。手冊的具體目標如下:
    /="/">
    /="/">

    (ⅰ)為嶺南大學及其它院校提供服務研習的實用參考資料。
    /="/">
    /="/">

    (ⅱ)為嶺南大學提供服務研習計畫的模式結構、內容和過程的定義,並提供指引以促進計畫的實施。
    /="/">
    /="/">

    (ⅲ)為嶺南大學提供一個評判標準,從參加者的角度評估服務研習計畫的成效。
    /="/">
    /="/">

    (ⅳ)分享嶺南大學先導服務研習計畫的評估結果。
    /="/">
    /="/">

    可見,這是第一本具香港博雅教育特色的服務研習計畫實施手冊。
    /="/">
    /="/">

  • Integrated learning programme 2007-2008 : term 2 by Student Services Centre

    Integrated learning programme 2007-2008 : term 2

    Student Services Centre

    This Integrated Learning Programme(ILP) guidebook provides details about ILP courses offered during 2007-2008 second term in Lingnan University, Hong Kong.

 

Page 9 of 14

  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
 
 

Search

Advanced Search

  • Notify me via email or RSS

Browse

  • Collections
  • Disciplines
  • Authors

Author Corner

  • FAQ
  • Copyright
  • User Guide
  • Contact Us

Links

  • Top 10 Downloads (All time)
  • Activity by year
 
Elsevier - Digital Commons

Home | About | FAQ | My Account | Accessibility Statement

Privacy Copyright