從《遐邇貫珍》的“喻言一則”到《英華青年》的英譯“中國故事” : 東西文化交流的一個側面

Authors

Hung Kai LEE

Document Type

Book chapter

Source Publication

東西方研究

Publication Date

11-1-2011

First Page

267

Last Page

275

Publisher

上海古籍出版社

Abstract

英華書院 (Anglo-Chinese College, Ying Wa College) 由英國倫敦傳道會 (London Missionary Society) 牧師馬禮遜 (Robert Morrison, 1787-1834) 於1818年在馬六甲創校,1843年遷港,是香港最早的西式學校。英華書院與基督教來華傳教的歷史、中西文化交流等有不可分割的關係。英華書院在出版方面,在當時也發揮過重要的影響力。《遐邇貫珍》(Chinese Serial) 和《英華青年》都是由英華書院印刷的刊物,《遐邇貫珍》第壹號出版於1853年,是香港第一份中文月刊:《英華青年》是1914年英華書院復校後的學生報。本文透過分析《遐邇貫珍》的“喻言一則”和《英華青年》的英譯“中國故事”,從側面探討香港在上世紀交接時東西文化交流的現象。

Additional Information

ISBN of the source publication: 753255872X

Language

Chinese (Simplified)

Recommended Citation

李雄溪 (2011)。從《遐邇貫珍》的“喻言一則”到《英華青年》的英譯“中國故事” : 東西文化交流的一個側面。輯於單周堯 (主編),《東西方研究》(頁267-275)。上海 : 上海古籍出版社。

This document is currently not available here.

Share

COinS