Translation theatre and theatre translation : discourses of Shakespearean plays in Hong Kong

Document Type

Journal article

Source Publication

Journal Asia Pacific Translation and Intercultural Studies

Publication Date

2016

Volume

3

Issue

2

First Page

161

Last Page

174

Publisher

Routledge

Keywords

Theatre translation, translation theatre, Shakespeare, Hong Kong

Abstract

A translator for theatre performance can exert his or her power through textual translation. By opening up more textual spaces, the translator helps preserve the temporalities of the original; those temporalities are locked up in space and in words. Nevertheless, the active agency of the translator is reflected in the presence of the local which is connected to the text. This can be demonstrated by the discussion of Shakespearean plays translated for performance, especially those published texts in Hong Kong. Moreover, the advancement of translation theatre had a significant role to play in the translation of Shakespearean plays for performance in Hong Kong. As reflected by these plays, translation theatre developed later along a route different from where it had started.

DOI

10.1080/23306343.2016.1182239

Print ISSN

23306343

E-ISSN

23306351

Funding Information

This work was supported by the Arts Faculty Research Grant, Lingnan University [grant number DA14A4]. {DA14A4}

Publisher Statement

Copyright © 2016 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. Access to external full text or publisher's version may require subscription.

Full-text Version

Publisher’s Version

Language

English

Recommended Citation

Wong, D. (2016) Translation theatre and theatre translation: Discourses of Shakespearean plays in Hong Kong. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, (3)2, 161-174. doi: 10.1080/23306343.2016.1182239

Share

COinS