Translation theatre and theatre translation : discourses of Shakespearean plays in Hong Kong
Document Type
Journal article
Source Publication
Journal Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
Publication Date
2016
Volume
3
Issue
2
First Page
161
Last Page
174
Publisher
Routledge
Keywords
Theatre translation, translation theatre, Shakespeare, Hong Kong
Abstract
A translator for theatre performance can exert his or her power through textual translation. By opening up more textual spaces, the translator helps preserve the temporalities of the original; those temporalities are locked up in space and in words. Nevertheless, the active agency of the translator is reflected in the presence of the local which is connected to the text. This can be demonstrated by the discussion of Shakespearean plays translated for performance, especially those published texts in Hong Kong. Moreover, the advancement of translation theatre had a significant role to play in the translation of Shakespearean plays for performance in Hong Kong. As reflected by these plays, translation theatre developed later along a route different from where it had started.
DOI
10.1080/23306343.2016.1182239
Print ISSN
23306343
E-ISSN
23306351
Funding Information
This work was supported by the Arts Faculty Research Grant, Lingnan University [grant number DA14A4]. {DA14A4}
Publisher Statement
Copyright © 2016 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. Access to external full text or publisher's version may require subscription.
Full-text Version
Publisher’s Version
Language
English
Recommended Citation
Wong, D. (2016) Translation theatre and theatre translation: Discourses of Shakespearean plays in Hong Kong. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, (3)2, 161-174. doi: 10.1080/23306343.2016.1182239