‘Translator studies’ : Liang Shiqiu’s discourse on translation

Document Type

Journal article

Source Publication

Across Languages and Cultures: A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies

Publication Date

6-1-2011

Volume

12

Issue

1

First Page

71

Last Page

94

Publisher

Akadémiai Kiadó

Keywords

translator, discourse, translation, tradition, Liang Shiqiu

Abstract

Liang Shiqiu is a prominent translator in 20th century China. This article offers an analysis of his direct and indirect discourse on translation. It demonstrates that Liang’s discourse on translation, including attitudes to and functions of translation, faithfulness and appropriate degree of literalism, is in line with his discourse on literature, culture and some traditional Confucian ideas like ‘cheng’, ‘li’ and ‘zhongyong’. It is fascinating to discover that Liang’s attitude toward the value of traditional Chinese thinking, particularly Confucianism, at a time when it was strongly denounced during the New Culture Movement, was greatly influenced by Irving Babbitt, his teacher at Harvard.

DOI

10.1556/Acr.12.2011.1.4

Print ISSN

15851923

E-ISSN

15882519

Publisher Statement

Copyright © 2011 Akadémiai Kiadó, Budapest

Access to external full text or publisher's version may require subscription.

Full-text Version

Publisher’s Version

Language

English

Recommended Citation

Bai, L. (2011). ‘Translator studies’: Liang Shiqiu’s discourse on translation. Across Languages and Cultures, 12(1), 71-94. doi: 10.1556/Acr.12.2011.1.4

Share

COinS