‘Translator studies’ : Liang Shiqiu’s discourse on translation
Document Type
Journal article
Source Publication
Across Languages and Cultures: A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies
Publication Date
6-1-2011
Volume
12
Issue
1
First Page
71
Last Page
94
Publisher
Akadémiai Kiadó
Keywords
translator, discourse, translation, tradition, Liang Shiqiu
Abstract
Liang Shiqiu is a prominent translator in 20th century China. This article offers an analysis of his direct and indirect discourse on translation. It demonstrates that Liang’s discourse on translation, including attitudes to and functions of translation, faithfulness and appropriate degree of literalism, is in line with his discourse on literature, culture and some traditional Confucian ideas like ‘cheng’, ‘li’ and ‘zhongyong’. It is fascinating to discover that Liang’s attitude toward the value of traditional Chinese thinking, particularly Confucianism, at a time when it was strongly denounced during the New Culture Movement, was greatly influenced by Irving Babbitt, his teacher at Harvard.
DOI
10.1556/Acr.12.2011.1.4
Print ISSN
15851923
E-ISSN
15882519
Publisher Statement
Copyright © 2011 Akadémiai Kiadó, Budapest
Access to external full text or publisher's version may require subscription.
Full-text Version
Publisher’s Version
Language
English
Recommended Citation
Bai, L. (2011). ‘Translator studies’: Liang Shiqiu’s discourse on translation. Across Languages and Cultures, 12(1), 71-94. doi: 10.1556/Acr.12.2011.1.4