•  
  •  
 

其他篇名 Alternative Title

The single engraving of the Hongmingji and the Guanghongmingji and its impact

摘要 Abstract

徽商、居士吳惟明奉其師紫柏真可之命,於萬曆十四年將《弘明集》《廣弘明集》單獨刊刻,刻成後即得到五臺山刻方册大藏負責人密藏道開的高度讚賞,初期刊刻的大藏也以此書爲“家法”,吳刻兩集影響到大藏之刊刻。實際上,吳惟明本人深度參與大藏的籌備與刊刻,不僅捐資刊刻,還派送、推薦刻工至五臺山。吳刻將《弘明》兩集合刻,删去兩書原序、爲兩書各自重編了目録、集中編排音釋;雖以永樂北藏本爲底本,但大量增删改動:詩歌部分據馮惟訥《古詩紀》直接校改底本文字,並“改每篇標目,上目下名”,改變原書編排體例,甚至還會調整詩文編次,已非藏經本原貌。然而,此本問世不久就成爲流通本,嘉興藏本《弘明》二集即採作底本,四庫本、金陵刻書處本、天寧寺本多據以刊刻,《四部叢刊》《四部備要》也據以影印。日本承應三年刻《廣弘明集》、黃檗藏本《弘明》兩集均據以刊刻。明清以來學者據《弘明》二集辑佚先唐佛教詩文,所據之本多爲吳刻系统,不可避免要受此本增删臆改之誤導。

Wu Weiming, a Huizhou merchant and lay Buddhist, followed the order of his teacher Zibai Zhenke to publish Hongmingji and Guanghongmingji separately in the 14th year of Wanli. After they were completed, they were highly praised by Mizang Daokai, the person in charge of the printing of the square volume of the Tibetan Buddhist canon in Mount Wutai. The initial printing of the Tibetan Buddhist canon also used this book as the canon. Wu’s printing of the two collections actually influenced the printing of the Tibetan Buddhist canon. In fact, Wu Weiming himself was deeply involved in the preparation and publication of the Tripitaka. He not only donated money for publication, but also sent and recommended engravers to Mount Wutai. Wu Weiming engraved Hongmingji and Guanghongmingji, deleted the original prefaces of the two books, re-edited the catalog for each book, and compiled the phonetic annotations in a centralized manner; although the Yongle Beizang version was used as the base text, a large number of additions, deletions and modifications were made: the poetry part was directly revised according to Feng Weine’s Ancient Poetry Records, and “the title of each article was changed, with the title above and the name below”, changing the original book’s arrangement style, and even adjusting the order of poems and essays, which was no longer the original appearance of the Tibetan Buddhist canon. However, this edition became the circulating edition soon after it was published. The Jiaxing collection of the Hongmingji and Guanghongmingji was used as the base edition. The Siku edition, the Jinling Printing House edition, and the Tianning Temple edition were mostly printed based on it. The Sibucongkan and Sibu beiyao were also copied based on it. The Guanghongmingji engraved in Japan in the third year of Shoyo and the Hongmingji collected by Obaku were both published based on it. Since the Ming and Qing Dynasties, scholars have compiled lost Buddhist poems and essays from the pre-Tang Dynasty based on Hongmingji and Guanghongmingji. The version they relied on was mostly the Wu-engraved system, and they were inevitably misled by the additions, deletions and arbitrary modifications of this version.

關鍵詞 Keywords

弘明集, 廣弘明集, 吳惟明, 單刻, 嘉興藏, Hongmingji, Guanghongmingji, Wu Weiming, Individual Edition, Jiaxing Canon

語言 Language

Chinese (Traditional)

版權聲明 Copyright Statement

香港嶺南大學中文系(編),上海古籍出版社(出版)

共享創意條款 Creative Commons License

Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

參考書目格式 Recommended Citation

李猛 (2025)。《弘明集》《廣弘明集》之單刻及其影響。《嶺南學報》,復刊 第二十四輯,頁251-292。檢自 https://commons.ln.edu.hk/ljcs_new/vol24/iss1/11

Available for download on Monday, June 01, 2026

Share

COinS