•  
  •  
 

其他篇名 Alternative Title

The combination of shuo and yu and the stylistic studies on A New Account of Tales of the World

摘要 Abstract

關於《世説新語》的文體特質,歷來争論不休。實際上,《世説新語》既有“説”的傳統特質,又有“語”的固有品格,是“説”“語”的結合體。從“説”體來説,《世説新語》既傳承了經傳文字的奇巧,又繼承了史傳文字的故事性,還有論述文字的“斷辭”之美;從“語”體來説,《世説新語》具有語録、口語化、簡潔性等特徵。“説”“語”結合,使《世説新語》在文體特徵上,語奇顯機鋒、問答出辯才、對答有斷辭、對比出雅趣、言簡有情節,給人耳目一新之感。

Ceaseless debates have been conducted over the stylistic features of A New Account of Tales of the World, which combines the characteristics of shuo 説 (telling) and yu 語 (language). In terms of shuo, A New Account of Tales of the World inherited the ingenuity of Confucian classics, the narrative character of historical writings, and the rhetoric of argumentative essays. Concerning yu, it has the characteristics of quotation, colloquialism, and conciseness. The combination of shuo and yu infused A New Account of Tales of the World with refreshing stylistic features such as sharp and witty speeches, eloquence and rhetoric in dialogues, elegance in comparisons, and emotion expressed through brief words.

關鍵詞 Keywords

説體, 語體, 世説新語, 文體學, 文章規制, telling, language, A New Account of Tales of the World, stylistics, rules of essay writing

語言 Language

Chinese (Traditional)

備註 Additional Information

本文爲國家社會科學基金西部項目“《文心雕龍》與中國文章學體系建構研究”(批准號:20XZW005)、國家社會科學基金重大項目《中國文論關鍵字研究的歷史流變及其理論範式構建》(批准號:22&ZD258)子課題、江西省高校人文社科規劃項目“《文心雕龍》文章學體系的當代價值研究”(ZGW22110)階段性成果。

版權聲明 Copyright Statement

香港嶺南大學中文系(編),上海古籍出版社(出版)

共享創意條款 Creative Commons License

Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

參考書目格式 Recommended Citation

吴中勝 (2023)。“説”“語”結合與《世説新語》的文體學考察。《嶺南學報》,復刊 第十九輯,頁81-96。檢自 https://commons.ln.edu.hk/ljcs_new/vol19/iss1/5

Share

COinS