其他篇名 Alternative Title
On the classical encyclopedias that cited A New Account of Tales of the World and the significance of its bibliographic history
摘要 Abstract
在南宋紹興八年(1138)董弅嚴州校勘本面世之前,《世説新語》主要以抄本形式流播。抄本時代《世説新語》文本的樣貌,在南宋之前的典籍徵引文獻中可以略窺一斑,類書對《世説新語》的引録,尤爲豐富和重要。由於類書的實用性和編纂時特殊的“次引”現象,導致了單行本變化後類書引録依然保持著穩定的形態,並更多地被文人所使用,從而成爲通向早期《世説新語》文本的獨特窗口,足以窺見定本時代之前《世説新語》文本的多樣性和豐富性,在文獻價值上有不可替代的意義。
A New Account of Tales of the World had been circulated as handwritten manuscripts before Dong Fen’s Yanzhou collation appeared in 1138, the eighth year of the Shaoxing era in the Southern Song dynasty. Its condition before Dong’s Yanzhou collation can be observed through the citations in classical documents before the Southern Song dynasty, which were especially rich and significant in classical encyclopedias. Their practicality and their special phenomenon of ciyin 次引 (secondary citation) in the process of compilation resulted in stable citations of the handwritten manuscripts which continued to be used by scholars even after A New Account of Tales of the World appeared as an individual edition. These citations are irreplaceable philological materials that have become a window toward A New Account of Tales of the World’s diversity and richness in the earlier handwritten format.
關鍵詞 Keywords
類書, 《世説新語》, 異文, “次引”, 書籍史意義, classical encyclopedia, A New Account of Tales of the World, secondary citation, significance of bibliography history
語言 Language
Chinese (Traditional)
版權聲明 Copyright Statement
香港嶺南大學中文系(編),上海古籍出版社(出版)
共享創意條款 Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
參考書目格式 Recommended Citation
王乙珈 (2023)。類書引録《世説新語》及其書籍史意義探考。《嶺南學報》,復刊 第十九輯,頁39-56。檢自 https://commons.ln.edu.hk/ljcs_new/vol19/iss1/3