Article Title
其他篇名 Alternative Title
Emendations to the annotated edition of Wangji, a bamboo slip manuscript of Western Han collected by Peking University
摘要 Abstract
北京大學藏西漢竹書《妄稽》是漢代形成的文學作品,釋讀難度較大,2015年整理發佈以來備受學界關注,成爲近年來簡帛研究的一個聚焦之點。本文踵事續貂,勉爲考釋,所得六十八例。一是糾正過去文字釋讀存在的一些錯誤或偏差,二是對未及釋讀或疑不能明的字句作進一步的考察和研究,三是對一些句子的句讀問題重新作出研判,使之趨於合理。所做的工作基本覆蓋了全篇,希望能够對一個可供閲讀的文本的形成有所推進。
Wangji 妄稽 is a bamboo slip manuscript of Western Han collected by Peking University. It is a difficult literary text from the Han dynasty and has become a focal point in the area of bamboo and silk manuscripts studies since it was first published in 2015. This paper makes sixty-eight emendations to the annotated edition of Wangji from three perspectives; (1) they correct the mistakes in the character recognition made in the past; (2) they further investigate and study the characters and sentences that are yet to be recognized or seemly unrecognizable; (3) they revise the punctuations of some sentences to enhance their readability. The emendations in this paper basically cover the entire Wangji in the hope that they advance a readable text.
關鍵詞 Keywords
北京大學藏西漢竹書, 《妄稽》, 釋讀, 斠正, Bamboo Slip Manuscript, Western Han, Wangji, character recognition, emendation
版權聲明 Copyright Statement
香港嶺南大學中文系(編),上海古籍出版社(出版)
語言 Language
Chinese (Traditional)
參考書目格式 Recommended Citation
許云和、鄭晴心 (2019)。北京大學藏西漢竹書《妄稽》釋讀斠正。《嶺南學報》,第十一輯,頁33-62。檢自 http://commons.ln.edu.hk/ljcs_new/vol11/iss1/2
備註 Additional Information
本文爲國家社會科學基金一般項目 “漢魏六朝總集編撰與文學批評” (項目編號17BZW005) 階段性成果。