「冷戰時期中港台文學與文化翻譯」國際學術研討會 International Conference on “The Translation of Literature and Culture in Hong Kong, Taiwan and Mainland China during the Cold War Period”
「冷戰時期中港台文學與文化翻譯」國際學術研討會
International Conference on The Translation of Literature and Culture in Hong Kong, Taiwan and Mainland China during the Cold War Period
主辦: | 嶺南大學人文學科研究中心 |
地點: | 嶺南大學康樂樓三樓林秀樑會議中心 |
日期: | 2015年3月6-7日 |
語言: | 普通話、英文 |
Organizer: | Centre for Humanities Research, Lingnan University |
Venue: | Paul S. Lam Conference Centre, 3/F, Amenities Building, Lingnan University |
Date: | 6-7 March 2015 |
Languages: | Mandarin Chinese, English |
嶺南大學人文學科研究中心將於2015年3月6日至7日(星期五至星期六)在本校舉行「冷戰時期中港台文學與文化翻譯」國際學術研討會。本研討會旨在探討冷戰背景下的中港台文學與文化翻譯,以及不同文化藝術範疇在冷戰時期的互動。
本中心一向致力於研究一九五○、六○年代的香港文學與文化,在這幾年間數度召開學術研討會,在個別藝術的研究中都觸及冷戰之議題。中心於今年三月邀請本校翻譯系兼任人文學特聘教授單德興教授發表公開講座「傳譯/政治:冷戰時期港台的文學與文化翻譯」,並以此為契機,逐步開展冷戰時期的文學與文化翻譯研究。
The Centre for Humanities Research of Lingnan University, Hong Kong will hold the International Conference on “The Translation of Literature and Culture in Hong Kong, Taiwan and Mainland China during the Cold War Period” from 6 to 7 March 2015 (Friday to Saturday).
In these few years the Centre has been devoting itself to the studies of Hong Kong literature and culture of the 1950s and 1960s and has engaged in the Cold War research on a variety of cultural sectors of Hong Kong. The Centre invited Prof. Shan Te-hsing to give an open lecture earlier this year, entitled “Translation/Politics: The Translation of Literature and Culture in Hong Kong and Taiwan during the Cold War Period”, taking it as a starting point for the Centre’s research project on the Cold War.
下載議程 Click to download the schedule
下載海報 Click to download the poster
| |
題目 Title: | 在冷戰的年代──譯者余光中 |
講者 Speaker: | Prof. SHAN Te-hsing 單德興教授 |
Distinguished Adjunct Professor, Lingnan University 嶺南大學兼任人文學特聘教授 |
|
Distinguished Research Fellow, Institute of European and American Studies, Academia Sinica 中央研究院歐美研究所特聘研究員 |
|
| |
(按姓氏首字母順序排列 In alphabetical order of the first name) | |
論文題目 Title: | 羅孚與冷戰時代的香港文學 |
講者 Speaker: | Mr. CHENG Ching-hang 鄭政恆先生 |
Centre for Humanities Research, Lingnan University 嶺南大學人文學科研究中心 |
|
論文題目 Title: | 讀蔡思果一九六零年代之書籍翻譯 |
講者 Speaker: | Dr. CHEUNG Yu-kit 張宇傑博士 |
Department of Translation, Lingnan University 嶺南大學翻譯系 |
|
論文題目 Title: | 三城記 : 冷戰時期滬港台的譯本與譯者大遷徙 |
講者 Speaker: | Prof. LAI Tzu-yun 賴慈芸教授 |
Graduate Institute of Translation and Interpretation, National Taiwan Normal University 台灣師範大學翻譯研究所 |
|
論文題目 Title: | Mark Twain in China |
講者 Speaker: | Prof. Selina LAI-HENDERSON 黎雪蓮教授 |
School of Modern Languages and Cultures, University of Hong Kong 香港大學現代語言與文化學院 |
|
論文題目 Title: | Translation as Parallax : Diaspora, Ideology, Eileen Chang |
講者 Speaker: | Prof. Chris LEE 李明皓教授 |
Department of English, University of British Columbia 加拿大英屬哥倫比亞大學英文系 |
|
論文題目 Title: | 在冷戰的陰影下 : 黃春明與王禎和 |
講者 Speaker: | Prof. LEE Yu-cheng 李有成教授 |
Institute of European and American Studies, Academia Sinica 中央研究院歐美研究所 |
|
論文題目 Title: | 「文革在香港」 : 六、七○年代香港報刊上的「文革」輿論報道 |
講者 Speaker: | Dr. LEUNG Shuk-man 梁淑雯博士 |
Department of Chinese, Lingnan University 嶺南大學中文系 |
|
論文題目 Title: | Cold War Paranoia and Purgation of Chinese Ghost Stories |
講者 Speaker: | Prof. Kenny NG 吳國坤教授 |
School of Arts and Social Sciences, The Open University of Hong Kong 香港公開大學人文社會科學院 |
|
論文題目 Title: | 翻譯新中國 : 冷戰前期之《中國文學》英譯中國文學 (1951-1966) |
講者 Speaker: | Dr. NI Xiuhua 倪秀華博士 |
School of Foreign Languages, Guangzhou University 廣州大學外國語學院 |
|
論文題目 Title: | Yao Ke’s Translation of Arthur Miller’s Death of a Salesman and the Making of American Literature as World Literature in the Chinese Diaspora |
講者 Speaker: | Prof. SHEN Shuang 沈雙教授 |
Comparative Literature and Asian Studies, Pensylvania State University 美國賓州州立大學比較文學與亞洲研究系 |
|
論文題目 Title: | 1970年代《香港時報》「時報詩頁」與「詩潮」之研究 |
講者 Speaker: | Prof. SHIU Wen-wei 須文蔚教授 |
Department of Sinophone Literatures, National Dong Hwa University 國立東華大學華文文學系 |
|
論文題目 Title: | 一九五○及六○年代香港翻譯類單行本出版活動初覽 |
講者 Speakers: | Mr. SONG Zijiang 宋子江先生 |
Centre for Humanities Research / Department of Translation, Lingnan University 嶺南大學人文學科研究中心、翻譯系 |
|
Dr. TONG Man 唐文博士 | |
Department of Translation, Lingnan University 嶺南大學翻譯系 |
|
論文題目 Title: | 在冷戰的年代 : 華語語系現代主義文學的故事 |
講者 Speaker: | Prof. TEE Kim-tong 張錦忠教授 |
Department of Foreign Languages and Literature, National Sun Yat-sen University 國立中山大學外國語文學系 |
|
論文題目 Title: | Hitchcock in Hong Kong : The Impact of the Master of Suspense on 1950s and 1960s Hong Kong Crime Cinema |
講者 Speaker: | Dr. Kristof VAN DEN TROOST 基斯杜夫・凡・登・楚斯博士 |
Centre for China Studies, The Chinese University of Hong Kong 香港中文大學中國研究中心 |
|
論文題目 Title: | 從文學革命到文學冷戰 : 侯健與新人文主義的兩岸軌跡 |
講者 Speaker: | Prof. WANG Chih-ming 王智明教授 |
Institute of European and American Studies, Academia Sinica 中央研究院歐美研究所 |
|
論文題目 Title: | 美援文化下台港跨界 / 跨文化交流——以五、六○年代台灣女作家郭良蕙香港發表情形為例 |
講者 Speaker: | Prof. WANG Yu-ting 王鈺婷教授 |
Institute of Taiwan Literature, National Tsing-hua University 國立清華大學台灣文學研究所 |
|
論文題目 Title: | 另一個香港的《旋風》?——談趙滋藩的兩部小說《半下流社會》與《重生島》與香港五六十年代的難民文學 |
講者 Speaker: | Prof. WEI Yan 魏艷教授 |
Department of Chinese, Lingnan University 嶺南大學中文系 |
|
論文題目 Title: | Gothic Film and Literature of the 1960s in Hong Kong and Taiwan |
講者 Speaker: | Prof. Wong Shuk-han 黃淑嫻教授 |
Centre for Humanities Research / Department of Translation, Lingnan University 嶺南大學人文學科研究中心、中文系 |
|
論文題目 Title: | Translation, Beijing Foreign Language Press and the PRC’s Cultural Diplomacy in the Cold War Period |
講者 Speaker: | Prof. Xu Lanjun 徐蘭君教授 |
Department of Chinese Studies, National University of Singapore 新加坡國立大學中文系 |
|
論文題目 Title: | 冷戰時期台灣本土作家的魯迅思想接受與反思 : 以鍾理和、陳映真、郭松棻的小說為例 |
講者 Speaker: | Dr. YANG Chieh-ming 楊傑銘博士 |
Centre for General Education, Providence University 靜宜大學通識教育中心 |
|
論文題目 Title: | 冷戰與台灣學院派人本主義批評傳統的形成——以《文學雜誌》為中心的初步考察 |
講者 Speaker: | Prof. YU Sheng-kuan 游勝冠教授 |
Department of Taiwanese Literature, National Cheng-kung University 國立成功大學台灣文學系 |
|