Globalization and hybridization in cultural production : a tale of two films
Document Type
Book chapter
Source Publication
East-west identities : globalization, localization, and hybridization
Publication Date
1-1-2007
First Page
77
Last Page
98
Publisher
Brill
Keywords
Chinese Language, Globalization, Hybridization, Neocolonial Discourse, Social Hierarchy, Transnational Capitalism
Abstract
The concept of hybridization falls short of acknowledging structural inequalities, and has allegedly become a neocolonial discourse that is complicit with transnational capitalism. In 2001, a Chinese-language martial arts film became the highest grossing foreign-language film in the history of Hollywood. This chapter argues that globalization and hybridization have become ever more intertwined and multivalent, and are far from being a one-way flow of capital, talent and ideas. Compatibility of rank and social hierarchy was probably the main consideration for all marriages in feudal China. The multi-layered writing comprises the work of Chinese-language scriptwriters Wang Hui-ling and Tsai Kuo-jong, Ang Lee’s own translation, James Schamus’s rewrite and overwrite, and Lee’s rewrite, and colloquial expressions, literary language, classical, provincial and Western and Chinese language.
DOI
10.1163/ej.9789004151697.i-404.33
Publisher Statement
Copyright © 2007 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.
Access to external full text or publisher's version may require subscription.
Additional Information
ISBN of the source publication: 9789004151697
Full-text Version
Publisher’s Version
Language
English
Recommended Citation
Yeh, E. Y.-y. (2007). Globalization and hybridization in cultural production: A tale of two films. In K.-b. Chan, J. W. Walls, & D. Hayward (Eds.), East-west identities: Globalization, localization, and hybridization (pp. 77-98). Leiden: Brill.