Globalization and hybridization in cultural production : a tale of two films

Document Type

Book chapter

Source Publication

East-west identities : globalization, localization, and hybridization

Publication Date

1-1-2007

First Page

77

Last Page

98

Publisher

Brill

Keywords

Chinese Language, Globalization, Hybridization, Neocolonial Discourse, Social Hierarchy, Transnational Capitalism

Abstract

The concept of hybridization falls short of acknowledging structural inequalities, and has allegedly become a neocolonial discourse that is complicit with transnational capitalism. In 2001, a Chinese-language martial arts film became the highest grossing foreign-language film in the history of Hollywood. This chapter argues that globalization and hybridization have become ever more intertwined and multivalent, and are far from being a one-way flow of capital, talent and ideas. Compatibility of rank and social hierarchy was probably the main consideration for all marriages in feudal China. The multi-layered writing comprises the work of Chinese-language scriptwriters Wang Hui-ling and Tsai Kuo-jong, Ang Lee’s own translation, James Schamus’s rewrite and overwrite, and Lee’s rewrite, and colloquial expressions, literary language, classical, provincial and Western and Chinese language.

DOI

10.1163/ej.9789004151697.i-404.33

Publisher Statement

Copyright © 2007 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.

Access to external full text or publisher's version may require subscription.

Additional Information

ISBN of the source publication: 9789004151697

Full-text Version

Publisher’s Version

Language

English

Recommended Citation

Yeh, E. Y.-y. (2007). Globalization and hybridization in cultural production: A tale of two films. In K.-b. Chan, J. W. Walls, & D. Hayward (Eds.), East-west identities: Globalization, localization, and hybridization (pp. 77-98). Leiden: Brill.

Share

COinS